Карточка слова

мотт { м ~етто} ( м ~етташ) (б, д)

Перевод на русский

язык

Источник: КУР05

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Искать это слово дальше

Примеры 16

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

— Хьо укхазара яц мотт сона? — аьлар цо.
— Вы, верно, не здешние? — сказала она.
Гварде эпсаро дийхар мотт бийттачоа, со ду хьал вигар.
Гвардейский офицер потребовал, чтоб меня поставили на очную ставку с главным доносителем.
Харц мотт беттача цу сийдоацча зуламхош та юкъе цун цӀи чухьолга а из царна духьал югилга а дагадехача — из унзара уйла сона сов чӀоагӀа Ӏаткъарах веха а веха, къамаьл а ца дулаш висар со.
и мысль впутать имя ее между гнусными изветами злодеев и ее самую привести на очную с ними ставку — эта ужасная мысль так меня поразила, что я замялся и спутался.
ГӀаьрхоша кӀалтӀабийтта бола цун мотт бӀаргабайра сона; ишкап йохаяь а чура хӀамаш дӀайихьа а яр; йоассаенна йолча даьлий сурташ доахкача моттига хьалхашка хӀаьта а боагаш бар кӀерам.
Я увидел ее постелю, перерытую разбойниками; шкап был разломан и ограблен; лампадка теплилась еще перед опустелым кивотом.
— Хьо-м къаьна борз я мотт сона, тха бонгашка хинна ва хьо.
— Да ты, видно, старый волк, побывал в наших капканах.
Мотт тохарах пайда кхоачаргболаш из цаӀ воацар вацар, цу метта тӀа гӀолла чӀоагӀаленера со дӀаваккха а тарлургдоландаь, коменданта дезалцара а къоаставергволандаь.
Он один имел выгоду в доносе, коего следствием могло быть удаление мое из крепости и разрыв с комендантским семейством.
— «Азеи? аз хьона мотт бийттаби? — йоахар Савельича, бӀаргех хий а ухаш.
— «Я? писал на тебя доносы? — отвечал Савельич со слезами.
«Хье бахьан долаш чов а хинна, цхьа ког каша а латташ бӀарчча бутт аз баккхарах а хьона тоъам хиннабац мотт сона: са нана а е гӀерт хьо.
«Видно тебе не довольно, что я, благодаря тебя, ранен и целый месяц был на краю гроба: ты и мать мою хочешь уморить».
Хетаргахьа, тхона тхоайла юкъе къовсам эккхийта дешаш кхы а дукхагӀа сий доацаш хийтар сона, гӀожа, ийрчача наькъаца бегваккха хьажарал совгӀа, сона цу дешашца бӀаргабайра бокъонца уйла а яь бетташ бола мотт.
Слова, подавшие повод к нашей ссоре, показались мне еще более гнусными, когда, вместо грубой и непристойной насмешки, увидел я в них обдуманную клевету.
Немцашка бола хӀаман кхом хилар дар цун истола тӀа доал деш, хӀаьта цо, хетарах, наггахьа ший чен тӀа сов хьаша бӀаргавовр из кхераш хилар а дар мотт сона кӀезига-дукха, цо гарнизоне со селла чехка дӀавахийтар а.
Строгая немецкая экономия царствовала за его столом, и я думаю, что страх видеть иногда лишнего гостя за своею холостою трапезою был отчасти причиною поспешного удаления моего в гарнизон.
— «Саца, жоккъара! — аьлар аз цунга юха мотт кхоакхала а лелхаш: — вахаьв мотт сона хьо, волле Ӏовижа… со а Ӏовужаве».
— «Молчи, хрыч! — отвечал я ему, запинаясь, — ты, верно, пьян, пошел спать… и уложи меня».
Цкъа, гурахьа, хьаьший цӀагӀа мезах варени еш йоаллар нана, хӀаьта со, бордех мотт а хьекхаш, бӀарахьежаш вар кхехкаш латтача чопашта.
Однажды осенью матушка варила в гостиной медовое варенье, а я, облизываясь, смотрел на кипучие пенки.
Тхо цу сахьате тайра, цун декхар дар сона французий мотт а, немций мотт а, деррига Ӏилмаш а Ӏомаделга, бакъда, цо дезагӀа лаьрхӀар согара сихха кӀезига-дукха эрсий мотт лебе Ӏомалулга, — хӀаьта цул тӀехьагӀа тхох хӀара ше-ший гІулакх де волавелар.
Мы тотчас поладили, и хотя по контракту обязан он был учить меня по-французски, по-немецки и всем наукам, но он предпочел наскоро выучиться от меня кое-как болтать по-русски, — и потом каждый из нас занимался уже своим делом.
Блефуску бахача нахаца къамаьл де атта дар цунна, хӀана, аьлча, блефускуанцашта лиллипутий мотт лиллипуташта блефускуанций мотт ховчул вогӀа хац.
Разговаривать с жителями Блефуску ему было легко, так как блефускуанцы знают лилипутский язык не хуже, чем лилипуты знают блефускуанский.
Уж биъэ а мотт вӀашка биллар, хӀаьта а дикка хала дар Гулливера вижа алла.
Их положили один на другой, но всё-таки Гулливеру было жестко спать.

Пословицы

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

Нет пословиц.

💬 Вопросы об этом слове

+ Спросить

Вопросов об этом слове пока нет. Задайте первый!

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.